03-11-2019
ôn giả Ưu-ba-ly được liệt kê trong số mười vị đại đệ tử của Phật, đối với giai cấp nghiêm khắc của xã hội Ấn Độ, không phải là chuyện dễ.
Ma ha ca diếp (tiếng Phạn: महाकश्यप, Mahākāśyapa, Mahakassapa) còn gọi là Tôn giả Ca Diếp hay Đại Ca Diếp là một người Bà la môn xứ Ma Kiệt Đà, cha tên Ẩm Trạch, mẹ tên Hương Chí....
Tôn giả Tu-bồ-đề! Ngài là người Giải không đệ nhất trong hàng đệ tử Phật.
Ở đời khen ngợi chuyện gì, Cần cho chân thật, chớ hề dối gian
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (thi hóa, phỏng dịch theo bản văn xuôi BEST FRIENDS của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson)
Kinh Quán Thế Âm bồ tát cứu khổ nằm trong Vạn tự chánh tục tạng kinh, ta quen gọi là tạng chữ Vạn, quyển 1, số 34. Kinh này là một trong những kinh Ấn Độ soạn thuật, thuộc Phương đ...
Hiền sĩ bán sữa là tiền thân Đức Phật. Tướng cướp là A Nan
Chuyện nầy tỉ dụ: Ðệ tử của Phật không chịu cung kính thừa sự tam bảo, thiết thật tu: "giới, định, huệ" nền tảng tam học khởi tu, chỉ giải đải, biếng nhác, tưởng lầm là không cần p...
Phật muốn vì các đại chúng, nói Kinh ĐẠI PHƯƠNG TIỆN PHẬT BÁO ÂN; vì muốn làm lợi ích cho tất cả chúng sinh; vì muốn nhổ tên độc tà nghi cho tất cả chúng sinh; vì muốn khiến cho nh...
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (phóng tác theo “TRUYỆN CỔ PHẬT GIÁO”)
Tâm Minh Ngô Tằng Giao, thi hóa, phỏng theo Obedience truyện văn xuôi trong 101 ZEN STORIES của Nyogen Senzaki và Paul Reps.
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (Thi hóa Kinh Bách Dụ) Phần tiếng Anh trích dẫn trong “Sakyamuni’s One Hundred Fables” của Tetcheng Liao
Tôn giả A Nan nhìn thấy ngạ quỷ Diệm Khẩu đây, thân hình gầy gò, khô khốc gớm ghiếc, trong miệng lửa cháy, cổ họng như kim, đầu tóc rối bù, lông dài móng nhọn, lại nghe lời kể khổ...
Một người có quyền lực song lại thích tranh luận bình đẳng, một người học thức uyên thâm không ngại những câu hỏi hóc búa, chính điều này đã tạo nên sự hấp dẫn cho Milinda Vấn Kinh...
Kinh Trung Bộ 141 - The Analysis Of The Truths (The Four Noble Truths), Majjhima Nikāya 141 - Bhikkhu Sujato - Chuyển Ngữ: Nguyễn Văn Tiến - Source-Nguồn: suttacentral.net
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (thi hóa, phỏng dịch theo bản văn xuôi THE WIND AND THE MOON của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson)
Dịch từ bản tiếng Pali sang tiếng Anh: Thanissaro Bhikkhu
Tu hành chớ có mê si, Uống ăn vừa phải lợi thì vô biên
Chàng quỳ xin Phật cho mình / Hoàn thành sự nghiệp công danh rạng ngời / Lắc đầu Phật khẽ mỉm cười: “Ta nào thần thánh cho đời cầu xin....
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (thi hóa, phỏng dịch theo bản văn xuôi THE PRINCE WHO HAD A PLAN của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson)
Cung trời Đâu Suất xuất hiện rất nhiều trong Kinh Quán Di Lặc Bồ tát thượng sanh Đâu Suất
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (thi hóa, phỏng dịch theo bản văn xuôi THE WIND-DEER AND THE HONEY GRASS của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson)